Translation Glossary – Portuguese/English
In view of the University’s internationalization process and the importance of achieving terminological consistency among UFSC documents written in English, we provide the university community with a glossary of recurring terms in Portuguese with their respective English translation.
In addition to the glossary below, we indicate the following reference links:
:: List of Prorectorates: click here.
:: List of Offices: click here.
:: List of Academic Schools and Departments: click here.
:: List of Undergraduate Programs: click here.
:: List of Graduate Programs: click here.
:: List of Research Laboratories: click here.
:: Other information about UFSC in English: en.ufsc.br
Estrutura administrativa e acadêmica |
|
PORTUGUÊS | ENGLISH |
Acordo de Cooperação | Cooperation Agreement |
Afastamento | Leave |
Agência de fomento | Funding agency |
Aluno especial | Special student |
Área de Concentração | Area of Concentration / Concentration Area |
Atestado de matrícula | Certificate of Enrollment |
Bacharelado | Undergraduate degree |
Banca examinadora | Examining Committee / Examination Committee |
Biblioteca Universitária | University Library |
Bolsa | Grant / Scholarship / Fellowship
Bolsa de mestrado e doutorado: scholarship Bolsa de pós-doutorado: postdoctoral grant |
Bolsista | Scholarship holder / Grant holder / Fellow |
CAGR | Undergraduate Academic Records System |
Câmara / Colegiado | Council |
Candidato(a) | Applicant / Candidate |
CAPES | Coordination for the Improvement of Higher Education Personnel – CAPES |
CAPG | Graduate Academic Records System |
Campus / Campi | Campus / Campuses |
Centro de Cultura e Eventos | Culture and Events Center |
Centro de Ensino | School / Academic School |
Chefe de Departamento | Head of Department |
Colegiado
Colegiado Pleno Colegiado Delegado |
Council
Full Council Delegate Council |
Colégio de Aplicação | Colégio de Aplicação [Laboratory School] |
Conceder/conferir título ou bolsa | to award/to grant |
Conclusão de curso | Degree completion |
Conselho Universitário | University Council |
Convênio | Agreement |
Coordenador(a) | Coordinator |
Coordenadoria (…) | (…) Coordination Office |
Corpo discente | Students / Student Body |
Corpo docente | Faculty |
Co-tutela | Co-supervision |
Credenciamento | Accreditation |
Curso presencial | In-classroom course / on-campus course |
Defesa | Defense |
Departamento (de Ensino) | Department (of…) |
Diária | Daily allowance |
Diploma | Degree certificate / Diploma |
Diretor(a) de Campus | Director |
Diretor(a) de Centro | Dean |
Disciplina isolada | Single course |
Disciplina obrigatória | Required course |
Disciplina optativa | Elective course |
Dissertação (mestrado) | Thesis |
Doutorado | Doctoral degree |
Doutorado sanduíche | Sandwich Doctoral Program |
Edital | Call for Applications / Call for Proposals |
Editora da UFSC | UFSC Press |
Educação à Distância | Distance Learning |
EFI – Espaço Físico Integrado | Shared Building (EFI) |
Egressos | Alumni / Graduates |
Elenco de disciplinas | Course listing (ou outros) |
Ementa (de disciplina) | Description (course description) |
Em exercício (ex.: Reitor em exercício) | Acting (ex.: acting Rector) |
Ensino Fundamental | Anos inicias: primary education / primary school Anos finais: lower secondary education / lower secondary school (De acordo com a equivalência ISCED 2011) |
Ensino Médio | Upper secondary education / upper secondary school (De acordo com a equivalência ISCED 2011) |
Especialização | Certificate Program / Graduate Certificate Program |
Estagiário(a) | Intern |
Estágio | Internship |
Estágio de Docência | Teaching internship |
Estágio obrigatório | Required internship |
Estágio não-obrigatório | Elective internship |
Estágio supervisionado | Supervised internship |
Estrutura curricular | Curriculum structure |
Extensão | Outreach (termo amplo) / Extension (para cursos extracurriculares) |
Gabinete da Reitoria | Rector’s office |
Graduação (Curso de Graduação) | Undergraduate degree (Undergraduate program) |
Graduado(a) | Graduate |
Histórico escolar | Transcript (Academic transcript / Transcript of Records) |
Hospital Universitário | University Hospital |
Imprensa Universitária | University Printing House |
Ingresso | Admission |
Inscrição | Application / Registration |
Licenciatura | Undergraduate teaching degree
Obs.: Em caso de nome de curso de graduação, colocar “Education”: Curso de licenciatura em Matemática: Undergraduate Program in Mathematics Education. |
Linha de pesquisa | Line of Research |
Matrícula | Enrollment |
Média (de notas) | Grade point average |
Mestrado | Master’s degree |
Monitor(a) / Monitoria | Student Tutor / Student Tutoring |
Moradia Estudantil | Student Residence Hall |
Museu de Arqueologia e Etnologia – MARQUE | Museum of Archaeology and Ethnology |
Núcleo | Center |
Núcleo de Desenvolvimento Infantil (NDI) | Child Development Center (NDI) |
Núcleo de Pesquisa | Research Center |
Orientação | Supervision |
Orientador(a) | Supervisor |
Ouvidoria | Ombuds Office |
Parecer | Report / Opinion |
Permanência Estudantil | Student Retention |
Pessoal Técnico-Administrativo | Staff / Administrative Staff / Technical and Administrative Staff |
Pós-Doutorado
Estudante de Pós-Doutorado |
Postdoctoral Research
Postdoctoral Researcher |
Pós-Graduação
Programa de Pós-Graduação |
Graduate degree/education/studies
Graduate Program |
Prefeitura Universitária | Property Maintenance and Gardening Services |
Processo Seletivo | Selection Process / Admission Process /
Admission Selection Process |
Professores (Corpo Docente) | Faculty |
Professor(a) | Faculty member / Professor / Course instructor |
Professor(a) adjunto(a) | Assistant professor |
Professor(a) assistente | Lecturer / Instructor |
Professor(a) associado(a) | Associate professor |
Professor(a) titular | Full professor |
Professor(a) permanente | Permanent professor / Permanent faculty member |
Professor(a) substituto(a) | Temporary professor / Temporary faculty member |
Professor(a) colaborador(a) | Collaborating professor / Collaborating faculty member |
Pró-Reitor(a) | Prorector (for) |
Pró-Reitoria | Prorectorate |
Reconhecido (programa) | Accredited |
Regimento Interno | Bylaws |
Reitor(a) | Rector |
Reitoria | Rectorate |
Reitoria – Prédio I / II | Rectorate Building I / II |
Restaurante Universitário | University Restaurant |
Secretaria | Office |
Secretaria/Coordenação do Programa X | X Office/X Administrative Office |
Secretário(a) | Secretary (for) |
Servidor(a) Público(a) | Civil Servant |
Sub-Coordenador(a) | Deputy Coordinator |
TCC | Final project / Undergraduate thesis |
Tese (doutorado) | Dissertation |
Título (titulação) | Degree |
Trancamento | Leave of absence |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) | Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
Vaga | Seat / Place |
Validação de disciplina | Course credit transfer |
Vestibular | University Entrance Examination (Vestibular) |
Vice-Coordenador | Deputy Coordinator |
Vice-Diretor(a) de Campus | Vice-Director |
Vice-Reitor(a) | Vice-Rector |
Note:
The translation choices that led to the construction of this glossary considered the broad international audience, not focusing on a specific English language culture.
The work was based on searches through monolingual and bilingual dictionaries and on the verification of terms in their real context of use (e.g., websites of higher education institutions in English-speaking countries), seeking to find those that best fit the reality of UFSC. Thus, we were careful not to erase the university’s structure while translating it into English, starting with the name “Universidade Federal de Santa Catarina”, which, in the institutional documents written in other languages, remains in Portuguese as a brand of the institution.
It is also worth mentioning that a glossary is always under construction and, therefore, it may undergo changes. It is also not exhaustive: words have different meanings, and the choice of terms may vary depending on the context.
If you have any questions, please contact our English-Portuguese translator at traducao.sinter@contato.ufsc.br.